Перевод "release point" на русский
Произношение release point (рилис пойнт) :
ɹɪlˈiːs pˈɔɪnt
рилис пойнт транскрипция – 33 результата перевода
a place where they would be protected from persecution by humans.
within a decade, a few dozen had multiplied into 1,500 and the wolves quickly spread out from their release
itwouldbe fast if you can start with just a few dozen wolves and in the course of one decade, have a population of 1,500 and you could have a geographic expansion where they filled up a big chunk
Места, где они были защищены от преследования людьми. За 10 лет несколько десятков превратились в 1500 особей.
И волки быстро распространились от исходного пункта и заняли территории в штатах Вайоминг, Монтана и Айдахо. Это происходило очень быстро.
Если из нескольких десятков волков, за 10 лет, вырастает популяция из 1500 особей и мы могли бы убрать для них территориальные границы, то они заполнили бы большую часть площади тех штатов.
Скопировать
We need to know who made this I.D.
Your release point is off.
Yeah, but I'm a charming conversationalist, so the ladies don't mind.
Надо узнать, кто сделал это удостоверение.
Удары у тебя так себе.
Да, зато я прекрасный собеседник, так что леди не возражают.
Скопировать
Thanks to your better half, we swept the tourney.
Elbow in, release point.
Phew!
Благодаря твоему хорошему другу, мы выиграли турнир.
Локоть к телу, шар на дорожку.
И вжик.
Скопировать
– we used to have a little... little bed in the uh... – single bed...
The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
здесь у нас была маленька€ ... ммм... маленька€ кушетка.
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Скопировать
A cat is the Emperor of an empire of darkness.
So it is that "World history is merely a haphazard point of view becoming reality bringing a release
Photography:
Дитя - Император еще не созданной Империи.
Тогда всемирная история - лишь случайная точка зрения на реальность, обусловленная необходимостью единообразия.
Рhоtоgrарhу: Sаwаtаri Наjimе
Скопировать
I'll go pay it for you.
At that point a release form will be issued, and Tsutomu will be out in no time, so you can just wait
Now, if you'd give me the money.
Я сам отнесу деньги.
Мне выдадут документы об освобождении, и Цутому тут же выпустят, а вы пока подождёте здесь.
А теперь, если вы не против, давайте деньги.
Скопировать
Behind door number one is me getting up in front of the press corps and telling them that you orchestrated a cover-up and ruined a girl's life, because all I've ever wanted to do is tell the truth... That I had an affair with Olivia Pope.
you want and telling that same press corps how sorry I am to have slept with Jeannine Locke, at which point
Ballard?
За дверью №1 я выхожу к журналистам и говорю им что вы организовали прикрытие и разрушила жизнь девушки потому что все, что она когда-либо хотела - это сказать правду о том, что у меня был роман с Оливией Поуп
За дверью №2 я дам тебе именно то, что ты хочешь И скажу тоже самое прессе как мне стыдно, что я спал с Джанин Лок в таком случае ты сможешь позвонить своим друзья в B613 и приказать им освободить Джека Белларда
Беллард?
Скопировать
I didn't do that.
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them?
It doesn't make any sense.
Я не делал этого.
Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать?
Это не имеет никакого смысла.
Скопировать
a place where they would be protected from persecution by humans.
within a decade, a few dozen had multiplied into 1,500 and the wolves quickly spread out from their release
itwouldbe fast if you can start with just a few dozen wolves and in the course of one decade, have a population of 1,500 and you could have a geographic expansion where they filled up a big chunk
Места, где они были защищены от преследования людьми. За 10 лет несколько десятков превратились в 1500 особей.
И волки быстро распространились от исходного пункта и заняли территории в штатах Вайоминг, Монтана и Айдахо. Это происходило очень быстро.
Если из нескольких десятков волков, за 10 лет, вырастает популяция из 1500 особей и мы могли бы убрать для них территориальные границы, то они заполнили бы большую часть площади тех штатов.
Скопировать
Oh, don't tell me they're releasing Christian's body to that woman.
Ma'am, at this point, we're not planning to release his remains to anyone.
You know, this has become a total nightmare.
Только не говорите, что вы отдаете тело Кристиана этой женщине.
Мэм, в данный момент мы не собираемся никому отдавать его останки.
Знаете, это становится просто кошмаром.
Скопировать
Well, good.
I completely understand, but this is my point, if you release a statement to the press, the excitement
If you let me do a story at Mode, then we can feature any of your new designs, along with a huge announcement, and then it's a whole event, not just a piece of news.
Ну хорошо, хорошо.
Я думаю что мы даже затем я полностью понимаю, но вот что я думаю-- если вы выпустите заявление для прессы, волнения будут длиться, что, день?
Если вы позволите мне сделать историю в "Mode", тогда мы сможем объявить любые из ваших стилей с огромным анонсом, и тогда это целое событие, не всего лишь кусочек новостей.
Скопировать
Which explains why Sid found frozen tissue.
The high pressure release of the gas freezes the tissues and organs surrounding the point of injection
Divers, hunters, the military, outdoor survivalists use this knife for protection against predators.
Что объясняет, почему Сид нашел замороженные ткани в ране.
Выпущенный под высоким давлением газ замораживает ткани и органы вокруг точки вхождения.
Водолазы, охотники, военные, спецы по выживанию используют этот нож для защиты от хищников.
Скопировать
So you're trying to link my interpreter to an already weak Case against your suspect.
Now it doesn't make me happy That you probably have to release him, but I would ask At this point, you
Excuse me, colonel.
Значит, вы пытаетесь связать моего переводчика с делом против вашего подозреваемого, которое трещит по швам.
Меня не радует, что вам, видимо, придётся его отпустить, но сейчас я бы попросил оставить моего переводчика в покое.
Простите, полковник.
Скопировать
Come on, Saldana.
You can't release Bridget's name or even a photo to the press.
If Bodaway Macawi believes that Bridget Kelly's right here in New York, he'll make sure someone takes care of her.
Ты не можешь поместить имя Бриджет или хотя бы фото в газету.
В такой ситуации я бы просто сказал, что у нас есть подозреваемый.
Если Бодэвэй Макави поверит, что Бриджет Келли в Нью-Йорке, он пошлет кого-нибудь позаботиться о ней. Не удивлюсь, если он даже сделает это сам.
Скопировать
- One of Masterson's classmates.
Should we just release their photographs at this point?
I'm getting bombarded with calls.
Один из однокурсников Мастерсона.
Стоит ли обнародовать их фотографии?
Меня завалили звонками.
Скопировать
What, exactly, are top-level containment measures?
At this point, protocol demands that we release all nonessentials from the room while federal, state,
Thank you.
Какие именно меры сдерживания высшего уровня?
На данном этапе протокол требует, чтобы мы освободили комнату от несущественных структур, оставив федеральное, местное и руководство здравоохранения штата, вместе со службой губернатора и шерифа полиции.
Благодарю.
Скопировать
Okay, what now?
We wait for the warhead to go off, at which point you're going to have .06 seconds to absorb the massive
Your plan sucks.
Окей, что теперь?
Когда боеголовка взорвётся, у тебя будет 6 сотых секунды, чтобы поглотить мощный выброс атомной энергии
Ваш план отстой.
Скопировать
In terms of assessing your danger to society, the evidence forces me to conclude that you are probably the most dangerous individual ever to set foot in this courtroom.
Your attorney has argued eloquently that the court should make you eligible for release at some point
But from what I see, nothing in your life suggests that society would ever be safe from your behavior.
Оценивая вашу опасность для общества, факты вынуждают меня сделать вывод, что вы, возможно, самый опасный человек, из всех, кто когда-либо был в этом зале суда.
Ваш адвокат красноречиво утверждал, что суд должен дать вам право на освобождение в будущем.
Но исходя из того, что я вижу, ничто не говорит о том, что общество будет в безопасности, если вы будете на свободе.
Скопировать
The GPS is out of order.
We're about... 4 hours east of the point of release.
Copy.
GPS накрылся.
От исходной точки мы примерно в четырёх часах на восток.
Вас понял.
Скопировать
Haqqani's men will leave Mr. Berenson here in plain sight, then withdraw.
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied.
What is it?
Люди Хаккани оставят мистера Беренсона здесь на виду, затем уйдут.
Вы освобождаете заключённых, которые идут в то же самое место, без сопровождения.
В чём дело?
Скопировать
This killer wants fame and recognition. That's why he dumped the body at the hillside strangler's location.
So at this point, we will release no information about him.
He isn't going to get the attention he craves.
Убийца хочет славы, поэтому бросил тело там же, где и Хиллсайдские Душители.
Поэтому сейчас мы не даём информации о нём.
Он не получит ни капли внимания.
Скопировать
I will swallow the blackened pill before I betray the cause.
, yes, until he tortures you and then, hearing your cries of pain, tortures you some more, at which point
When that happens...
Я проглочу чёрную пилюлю, прежде чем предам наше дело.
Это будет твоей целью, непременно, пока он не начнёт тебя пытать, и тогда, слыша крики боли, будет пытать до тех пор, пока ты не станешь молить о шансе назвать имя, просто чтобы освободить тебя от мук.
Когда это случится...
Скопировать
We will take their pride, their joy, their love.
We will lay it all to ruin, and when they are at their lowest point, in their deepest despair, they will
Previously on "The Originals"...
Мы лишим их гордости, радости, любви.
Мы разрушим все до основания, и когда они дойдут до крайности, самого глубокого отчаяния, у них не останется выбора, кроме как молить меня, освободить их от боли, и потому что я люблю их, я освобожу.
Ранее в сериале...
Скопировать
We need to know who made this I.D.
Your release point is off.
Yeah, but I'm a charming conversationalist, so the ladies don't mind.
Надо узнать, кто сделал это удостоверение.
Удары у тебя так себе.
Да, зато я прекрасный собеседник, так что леди не возражают.
Скопировать
Thanks to your better half, we swept the tourney.
Elbow in, release point.
Phew!
Благодаря твоему хорошему другу, мы выиграли турнир.
Локоть к телу, шар на дорожку.
И вжик.
Скопировать
Still waiting on the DNA results.
At which point, you'll release them.
No. Hey.
Мы всё ещё ждём результатов ДНК-теста.
А затем вы их отпустите.
Нет.
Скопировать
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
Скопировать
Alright! So you were a fucking virgin!
That's not the point!
We have decided that this great matter is too important to be here decided but to prorogue this tribunal until october 1st.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
Вопрос не в этом!
Мы решили, что этот вопрос слишком важен, чтобы решаться здесь. Суд будет отложен до 1 октября.
Скопировать
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
As lady scorn,I laugh at your desires.
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
А я насмешка, и я смеюсь над вашим желанием.
Скопировать
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Never.
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Никогда.
Скопировать
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point.
Dear thomas!
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Дорогой Томас!
Скопировать
We must celebrate!
Point to mr. Anthony knivert!
Well done,tony!
Нужно отпраздновать!
Очко мистеру Энтони Найверту!
Отлично, Тони!
Скопировать
I was born ready william.
A point for his majesty the king!
Do not look at me.
Я родился готовым, Уильям!
Очко его величеству королю!
Не смотри на меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов release point (рилис пойнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы release point для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилис пойнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение